Senangkah Anda bila punya anak yang mau "ngajeni" kepada Anda selaku orang tua dan kepada orang lain??
Senangkah Anda bila punya anak yang dalam keseharian ia berkomunikasi dengan bahasa Jawa secara 'basa' kepada Anda selaku orang tua dan kepada orang lain??
Saya pernah dengar sebuah kalimat yang diucapkan oleh orang tua dikala saya masih kecil. Saya yakin beliau juga sekedar meneruskan kalimat yang diucapkan dari para orang tua pada waktu itu. Hingga secara turun temurun (sampai saat ini) kalimat itu masih lestari diucapkan. Tahukah Anda, apa yang diucapkan itu? Sebenarnya kalimat itu sangat singkat dan sederhana, ucapannya begini : "Wong Jawa ilang Jawane"! Dulu saya cuek dan masa bodoh dengan kalimat yang (menurut saya pada waktu itu) tak punya makna sama sekali. Tapi lama-lama (sejalan dengan proses hidup saya yang lama-lama agak nalar) saya agak tersinggung kalau dibilang seperti itu.
Lalu kepada teman-teman muda, saya juga menyampaikan kalimat itu yang sedikit saya rubah, "Wong Jawa ilang Jiwane". Maksud saya bukan mau menyinggung perasaan teman-teman saya, tapi saya hanya sekedar mengingatkan bahwa sebagai orang Jawa, kita mempunyai kewajiban menjaga jiwa dan falsafah hidup kita sebagaimana jiwa-nya orang Jawa. Saya anggap ini tidak muluk-muluk. Karena bagaimanapun juga kita yang dilahirkan di tanah Jawa dan ditakdirkan sebagai orang Jawa, mempunyai tanggungjawab untuk menjaga budaya Jawa yang salah satunya melalui perilaku kita sehari-hari. Diawali dari kecintaan dan rasa memiliki terhadap budaya Jawa, sampai dengan menjadi pelaku pelestari budaya Jawa yang beraneka ragam mulai dari perilaku, membangun jati diri, bertetangga, berbahasa, sampai dengan menjadi pelaku seni misalnya.
Saya sempat heran dan tidak tahu kenapa. Di lingkungan tempat tinggal saya yang lingkungannya seper seribu dari kondisi lingkungan Jakarta alias 'ndeso', (Maaf) Ada salah satu keluarga yang menurut pengamatan saya aktifitas kesehariannya full di desa dan jarang sekali (belum tentu setahun sekali) 'srawung' dengan orang-orang yang tidak bisa berbicara dengan bahasa Jawa, jarang sekali piknik ke luar 'daerah bahasa Jawa'. Dia adalah sepasang suami istri yang dikenal cukup pandai di desa saya. Ketika itu mereka punya anak yang saat usianya menginjak 3 tahun saya sempat mengatakan....'bocah kuwi mesakake .....!!". Kenapa? Apa kurang gizi? Apa cacat fisik?? Tidak! Pertumbuhan tubuhnya sangat sehat, parasnya cerah, dan dari tingkahnya dia pintar. Saya mengatakan "mesakake", kasihan, karena ia tidak bisa berkomunikasi dengan baik dengan usia sebayanya, sehingga mempengaruhi terhadap kebebasan bergaul sesama usia. Lho..?? Apa dia belum bisa berbicara...?? Apa ada tanda-tanda tuna wicara...?? Tidak! Anak itu cukup jelas mengucapkan kata-kata sesuai yang ia maksud. Lalu kenapa?
Persoalannya cukup sederhana. Dia memiliki keterbatasan berkomunikasi dengan teman sebayanya karena dia tidak tahu apa maksud yang diucapkan oleh temannya dan sebaliknya teman bermainnya juga tidak memahami apa yang diucapkan olehnya. Sepele bukan? Hanya karena perbedaan bahasa. Kok berbeda? Itulah yang saya katakan "bocah kuwi mesakake"!! Terkesan keren memang, anak sekecil itu sudah lancar berbahasa Indonesia. Ternyata memang sejak dia lahir 3 tahun sebelumnya, kedua orang tuanya yang asli orang Jawa sudah menanamkan metode komunikasi dengan bahasa Indonesia. Sejak kecil ia selalu 'dikudang' oleh orang tuanya dengan menggunakan bahasa Indonesia. Jadi memang orang tuanya sengaja memberi pendidikan kepada anak itu untuk menggunakan bahasa komunikasi bahasa Indonesia. Salahkah mereka??
Sebentar.....! Saya punya cerita satu lagi. Tentang tetangga saya juga. Sama seperti pasangan keluarga tersebut. Bedanya, keluarga ini adalah sepasang suami istri yang (maaf) tak pernah mengenyam pendidikan. Nonton TV-pun dia tidak bisa memahami (kecuali bahasa pengantarnya bahasa Jawa). Sepuluh tahun yang lalu keluarga ini menerima anugrah seorang bayi. Dengan penuh syukur mereka mendidik anaknya, yang tentunya karena tidak paham terhadap bahasa lain kecuali bahasa Jawa, ia menanamkan pada jiwa anak itu dengan bahasa pengantar bahasa Jawa. Wal hasil, ketika ia masuk usia Taman Kanak Kanak, ia sudah bisa berbahasa Jawa dengan mampu membedakan bagaimana ia menyebut diri sendiri (mbasakke awake dhewe) dan bagaimana menyebut orang lain (mbasakke wong liya) baik sebaya maupun orang yang diatas usianya atau orang yang harus dihormati lainnya. Singkatnya ia memahami unggah ungguh bahasa Jawa. Dan ternyata, ketika masuk sekolah TK, lambat laun ia lancar berbahasa Indonesia.
Nah, dari cerita yang kedua, logika saya mengatakan bahwa, siapapun anak itu selagi dia tidak memiliki gangguan potensi berbicara, tanpa diajarkan oleh orangtuanya-pun akhirnya 'pasti' bisa berbahasa Indonesia melalui pendidikan formalnya. Tapi sebaliknya, (ini yang cukup disayangkan),
Terus, bagaimana agar kita tidak kehilangan Jawa kita? Bagaimana agar tidak kehilangan Jiwa kita?
Ini harus diawali dari diri kita sendiri!
Minggu, 30 Oktober 2011
Minggu, 02 Oktober 2011
The Javanese lost his soul
"Wong Jawa Ilang Jiwane"
(a special reflection for the next generation Java community)
For those of you who claim to 'the Javanese'....!! Are you happy when a child wants to "ngajeni" or respect to you as parents and to others??
Are you happy when a child is in everyday life it communicates with the Java language (discussed in polite manners according to Java) to you as parents and to others??
I once heard a sentence spoken by parents dikala I was a kid. I am sure he is also just continue the sentence uttered by the parents at that time. Until hereditary (until recently) the sentence was pronounced still preserved. You know, what is spoken? Actually it's very short sentences and simple words like this: "Wong Jawa Ilang Jawane"! I used to cool and the indifference with which the sentence (in my opinion at that time) had no meaning at all. But after a long time (in line with the long process of my life-long bit of reason) I was a little offended if spelled like that.
Then the young friends, I also convey my sentence was a little fox, "Wong Jawa Ilang Jiwane". I mean not want to offend my friends, but I just remind that, as the Javanese, we have an obligation to maintain the spirit and philosophy of our lives his life as the Javanese. I assume this is not heroics. Because after we are born in the land of Java, and destined as Javanese, have a responsibility to preserve Javanese culture that one of them through our daily behavior. Starting from a love and a sense of belonging to Javanese culture, with up to become perpetrators of Javanese culture preservation of diverse ranging from behavior, identity building, next door, speaking, up to become perpetrators of such art.
I was surprised and did not know why. In my neighborhood the neighborhood of one thousand trillionth of environmental conditions Jakarta (sorry) There is one family that according to my observation in the village full daily activities and rarely (not necessarily once a year) 'srawung' with people who can not speak the language of Java, it is seldom a picnic out 'area Javanese'. He is a husband and wife are known to be quite clever in my village. When they have children the age of 3 years I could say the boy ....' kuwi mesakake .....!!". Why? What is malnutrition? What is a physical disability?? No! Very healthy growth of his body, his face bright, and of acting he's smart. I say "mesakake", pity, because he could not communicate well with age peers, and thus affects the freedom to associate fellow of age. Why ..? What he can not speak ...?? Are there signs of speech impaired ...?? No child was quite obvious to say the words according to what he meant. So what?
The issue is quite simple. He has limited communication with his peers because he did not know what the intent was said by his friend and playmate conversely also do not understand what was spoken by him. Trivial is not it? Just because of language differences. How different? That's what I say "boy kuwi mesakake"! Impressed cool indeed, that small children are fluent in Bahasa Indonesia. Apparently it since she was born three years earlier, both parents are native Javanese had planted a method of communication with the Indonesian language. Since childhood he had always 'dikudang' by their parents using the Indonesian language. So did their parents to give education to the children intentionally to use a communication language Indonesian language. Wrong they??
Moment .....! I've got another story. About my neighbor, too. Just like the couple family. The difference is, this family is a husband and wife (sorry) never get an education. Watching TV-even he could not understand (except for language introduction to the Java language). Ten years ago this family receive the gift of a baby. Gratefully they educate their children, which of course because they do not understand any other language except the language of Java, he invested in the child's soul with the Javanese language of instruction. Wal result, when he entered Kindergarten age, he was able to speak Javanese to be able to distinguish what he calls himself (mbasakke awake dhewe) and how to call other people (wong mbasakke Liya) both peers and the people above age or people who have Other respected. In short he created ungguh understand the Java language. And it turns out, when entered kindergarten, she gradually fluent in Indonesian.
Well, from the second story, my logic says that, whoever the child while he does not have the interference potential of talking, no-taught by his parents finally 'definite' can speak Indonesia through formal education. But instead, (it is quite unfortunate),
Then, how can we not lose our Java? How not to lose our soul?
It must start from ourselves!
For those of you who claim to 'the Javanese'....!! Are you happy when a child wants to "ngajeni" or respect to you as parents and to others??
Are you happy when a child is in everyday life it communicates with the Java language (discussed in polite manners according to Java) to you as parents and to others??
I once heard a sentence spoken by parents dikala I was a kid. I am sure he is also just continue the sentence uttered by the parents at that time. Until hereditary (until recently) the sentence was pronounced still preserved. You know, what is spoken? Actually it's very short sentences and simple words like this: "Wong Jawa Ilang Jawane"! I used to cool and the indifference with which the sentence (in my opinion at that time) had no meaning at all. But after a long time (in line with the long process of my life-long bit of reason) I was a little offended if spelled like that.
Then the young friends, I also convey my sentence was a little fox, "Wong Jawa Ilang Jiwane". I mean not want to offend my friends, but I just remind that, as the Javanese, we have an obligation to maintain the spirit and philosophy of our lives his life as the Javanese. I assume this is not heroics. Because after we are born in the land of Java, and destined as Javanese, have a responsibility to preserve Javanese culture that one of them through our daily behavior. Starting from a love and a sense of belonging to Javanese culture, with up to become perpetrators of Javanese culture preservation of diverse ranging from behavior, identity building, next door, speaking, up to become perpetrators of such art.
I was surprised and did not know why. In my neighborhood the neighborhood of one thousand trillionth of environmental conditions Jakarta (sorry) There is one family that according to my observation in the village full daily activities and rarely (not necessarily once a year) 'srawung' with people who can not speak the language of Java, it is seldom a picnic out 'area Javanese'. He is a husband and wife are known to be quite clever in my village. When they have children the age of 3 years I could say the boy ....' kuwi mesakake .....!!". Why? What is malnutrition? What is a physical disability?? No! Very healthy growth of his body, his face bright, and of acting he's smart. I say "mesakake", pity, because he could not communicate well with age peers, and thus affects the freedom to associate fellow of age. Why ..? What he can not speak ...?? Are there signs of speech impaired ...?? No child was quite obvious to say the words according to what he meant. So what?
The issue is quite simple. He has limited communication with his peers because he did not know what the intent was said by his friend and playmate conversely also do not understand what was spoken by him. Trivial is not it? Just because of language differences. How different? That's what I say "boy kuwi mesakake"! Impressed cool indeed, that small children are fluent in Bahasa Indonesia. Apparently it since she was born three years earlier, both parents are native Javanese had planted a method of communication with the Indonesian language. Since childhood he had always 'dikudang' by their parents using the Indonesian language. So did their parents to give education to the children intentionally to use a communication language Indonesian language. Wrong they??
Moment .....! I've got another story. About my neighbor, too. Just like the couple family. The difference is, this family is a husband and wife (sorry) never get an education. Watching TV-even he could not understand (except for language introduction to the Java language). Ten years ago this family receive the gift of a baby. Gratefully they educate their children, which of course because they do not understand any other language except the language of Java, he invested in the child's soul with the Javanese language of instruction. Wal result, when he entered Kindergarten age, he was able to speak Javanese to be able to distinguish what he calls himself (mbasakke awake dhewe) and how to call other people (wong mbasakke Liya) both peers and the people above age or people who have Other respected. In short he created ungguh understand the Java language. And it turns out, when entered kindergarten, she gradually fluent in Indonesian.
Well, from the second story, my logic says that, whoever the child while he does not have the interference potential of talking, no-taught by his parents finally 'definite' can speak Indonesia through formal education. But instead, (it is quite unfortunate),
Then, how can we not lose our Java? How not to lose our soul?
It must start from ourselves!
Selasa, 20 September 2011
Basic provisions to be "pranatacara" (master of ceremony)
(Master of Ceremony in the order of custom Java)
accompanied by examples of Javanese manuscripts
Definition:
Pratanacara is often called the master of ceremony, pembawa acara, pengacara, pambiwara, pranata adicara, pranata titi laksana, panata adicara, paniti laksana or usually called pranata laksitaning adicara, is the one that organized the event as a guideline for the course of an event. Pranatacara holds a very important role over the course of an event. He became the key to the event.
Pranatacara is a fundamental duty of conduct, guide and execute an event or ceremony that had been developed or designed in advance. This is where the important role pranatacara. Anyone who has or hold an event, can not walk alone in organizing the event. In contrast, smooth or not, and whether or not a festive event (mostly) based on pranatacara.
Actually the job of an announcer is not a difficult thing to do, but because it can be host to several conditions must be met, then people say that being a stylist event is a very difficult thing. Especially in this era, the role of stylist event has grown, not only as a regulator of the show, but serves as a regulator of everything associated with almost all activities. Here he also became the media 'announcements', a “panyandra" (in traditional Javanese wedding ceremony), as well as a regulator of everything related to the event, for example, set when the dish should be served, when entertainment is presented, even he had to run helter-skelter to and fro in coordination with the consumption and so on.
How hard would it be Pranatacara?
Actually be pranatacara (hereinafter I will refer to as host or event stylist) is something that is not difficult, it is very easy, because everyone or anyone else people ranging from children to adults who do not suffer from speech impaired or people who do not have 'problem' in speaking can be a host. But many people who said it was difficult even considered very difficult and fear of being stylists event because of the demands of language. That's right, but not too! People said it was difficult because he holds that a host must master the Java language "high level". But actually understanding and knowledge of the Java language can still be 'tricked', because in the Java language, the technical term 'dasanama'. In the Java language (as well as Indonesian and other regional languages), there are words or phrases that are different but have the same meaning or significance. Starting from a sentence that says 'high level' to the most simple or very commonly used in everyday communication.
So most importantly, we do not have a view and the assumption that the host must use the Java language 'high level' (the Javanese say 'dakik-dakik'). Even in using the term, a host must 'empan nggawa papan' (putting something in place). It would be fitting if the event is only attended by the young, the announcer in pronouncing sentence guest tribute called "para pangemban pangembating satriyaning negari ... and so on". But instead 'can be considered legitimate' in a meeting or event attended by officials, the elderly, teenagers, mothers, kids show host in utter reverence guests called: "para rawuh ingkang kinurmatan". So difficult was it to be a show host?
How Pranatacara his duties?
Although it is said that the main requirement is sufficient hosts can talk, but there are some specific things that should be there or be applied for in a host. This is required for smooth task of the host itself, because many people who
1. Correspondence between the language used terms (language) with the form of event implemented;
Suitability of the language becomes very important for the host. A host should choose words and use terms easily understood by the audience. In this case a good language is the language chosen carefully taking into account the circumstances of the event. Pursued so that he can align the selected language to the circumstances of the event, the position of guests, and events of interest.
2. Having a 'benchmark' in regulating and organizing the proceedings;
Before performing his duties as host, a host must create a benchmark in the running of the event, although in practice the bias changed according to needs. But the outline of the arrangement of the event should be determined. In this respect at least he had to use a general rule, namely:
a. greetings and words of welcome;
b. call status and respect for guests according to the situation;
c. mangucapkan gratitude to God Almighty
d. conveys / read out the order
e. guiding and managing the course of events
f. close the show.
3. To coordinate with parties related to the event;
It should also be implemented by the host, where because of the role, position and duties of a lawyer should coordinate with pihaj-parties related to the event. Host of activities for example in recitation, he should coordinate with the person entrusted with looking for a speaker, the person entrusted with care of consumption, the person in charge of a committee vote, and so on. We recommend that the host must also know the names of each officer who will fill the event to be called by the announcer.
4. Being able to act wisely on the course of events;
In running events, a host of supposedly able to take the policies and initiatives on the course of events. Small sample, for example in an event study, has planned a welcome from the Head. But until the arrival time of the event Greeting, Head has not been well attended. Then he should immediately take the wisdom of a way to change the language in his speech with the language: (eg) “….. pangandikan saking Bapak Camat Kecamatan X utawi ingkang kepareng amakili…”. Or it could also take other actions with 'ngaturi' officials under the present to give his speech. Or it can also negate the welcome ceremony.
5. Being able to attract the attention of the guests who attended or who are within the scope of the event.
A host of supposedly able to play and look and do the things that can attract the attention of the audience. In sesorah (speech), a person is highly recommended able to have four "wa" and a "ba", which is 'speech' (language), wirasa, wirama, wiraga and clothing.
a. Wirasa
Wirasa can be likened to the word 'appreciation'. A host must be able to understand what was said and not enough to rely on rote learning. Thus, a series of spoken word can be smoothly and naturally impressed. Wirasa is also very helpful when the event organizers will call something with a series of word 'diverse' but was not impressed 'dakik-dakik' (making this up).
b. Wicara (Speech)
Bahasa menunjukkan bangsa. As a Javanese, we must show our image through the language we use. We highly charged to be able to select the appropriate language with people who faced and the situation and conditions in both time and people are facing. As a host, preferably in the language wherever possible using the Java language is simple but still has the ethical and aesthetic values. The voice that we spend also (vocals) is also required in order to be digested directly by the hearing. In this case there are several things that must be considered, namely:
1) the sound is not made-up and see to it that we do not change the original sound;
2) processing should be clear vocals, can distinguish between vocal "A" and "O", "E" and "Ê", the consonant "Dh" with the consonant "D", and so on.
3) trying to speak to the maximum, but not to damage incurred tone of voice (intonation).
c. Wirama
Wirama means rhythm. A host of mengontorl and supposedly able to regulate the rhythm of his voice. He was supposedly able to understand the purpose of the spoken sentence, understanding the weakness loud voice, slow speech and forth rapidly, so that he can adjust intonation verbatim in accordance with the intention of the sentence being delivered.
d. Wiraga
Wiraga means though or gestures, it is associated also with wirama and expression. Wiraga a host should be flexible, according to the circumstances but does not reduce the power of the host.
There are several things to consider related to this wiraga, are:
1) being built, not made-bolts and spread the view to the entire room with a view to mastering room.
2) both hands on the position of 'ngapurancang' (placing both hands in front, just below the navel) and not rigid
3) maintain decorum
4) maintain and control the facial features tailored to the circumstances of the event. For example, host of the ceremonies of death, gestures and expression must be maintained so as not to damage the situation and atmosphere of sorrow..
5) laugh or smile that made-up with the intent to cover shortcomings resulting not fit with the intention of the spoken.
e. Busana (clothing)
Ajining raga gumantung saka busana. That's saying that Java should we always hold. Self-esteem depends on body-worn clothing. Clothing worn must be tailored to emcee the event held. In principle, indeed the clothing worn by the host is free neat. But on the other hand there are that must be considered. For example not to host the event (in any event) wearing only T-shirts, flip-flops and other less eye-catching. Clothing should be adapted to the meaning of events and not to any costume.
6. Avoid saturating the things that guests and avoid things that are not in accordance with the scope of the event.
There are some things to avoid in order not to saturate the host guest facing, among others:
1) When standing
In the stands, a host must not:
a) standing on one leg
b) stand with your feet too tight or too wide
c) standing by leaning the body at any nearby objects
d) did not seem excited
e) put his hand behind the body
f) more down and not pay attention to the room where the guests or even too much attention to outer space.
g) too many moving body or otherwise not in accordance with a rigid stand.
h) is too often see note
2) Change the look on his face suddenly.
Look on his face or expression should indeed not monotonic. The host is required to demonstrate its ability wirasa, but not done suddenly.
Well, that's a bit of understanding about pranatacara. Now if you want to practice immediately, please open a post script pranatacara
Langganan:
Postingan (Atom)